Estadística 2013 de las Escrituras y los idiomas

scripture_progress_2013_ESHoy en día, millones más de personas en todo el mundo tienen acceso a la Palabra de Dios en el idioma que entienden mejor. Dios cumple Su misión a través de Su poder y a través de la alianza estratégica.

La Escritura existe en más de 2,800 de los 6,918 idiomas que actualmente se sabe están en uso.

Por lo menos 4.9 mil millones de personas tienen una Biblia disponible en su primer idioma; 1.1 mil millones de éstas hablan idiomas donde se está realizando o se necesita más traducción de la Escritura y/o trabajo de desarrollo lingüístico (vea PFs para más información).

Otros 598 millones de personas tienen el Nuevo Testamento (algunas de estas también pueden tener porciones del Antiguo Testamento pero no Biblia completa). De estas 534 millones también usan idiomas donde se está realizando o se necesita más traducción de la Escritura y/o trabajo de desarrollo lingüístico.

A la fecha del 1ro de octubre del 2013, los estimados sugieren que se entiende que alrededor de 180 millones de personas que hablan 1,919 idiomas ‘probablemente necesitan que se empiece la traducción de la Biblia’. Estos estimados representan 1,576 idiomas sin ninguna Escritura conocida (98 millones de personas) y 343 idiomas (81 millones de personas) con algo de Escritura pero sin ninguna actividad actual en el lugar.

El trabajo ya está en marcha en muchas de las comunidades que no tienen nada de la Palabra de Dios en su idioma.

Hay traducción y/o desarrollo lingüístico activo conocido que se realiza en 2,167 idiomas en aproximadamente 131 países que potencialmente impactan 1.9 mil millones de personas. Esto incluye 692 idiomas de los cuales no hay ninguna Escritura conocida; 197 idiomas con Biblia; 645 idiomas con Nuevo Testamento; y 651 idiomas con porciones de la Escritura, como libro. Se cree que el staff de las organizaciones en la Alianza está involucrado en por lo menos 79% de estos programas.

Hoy en día, más de100 organizaciones de más de 60 naciones forman la Alianza Global Wycliffe. Estos socios junto con otras organizaciones involucradas en el movimiento de traducción de la Biblia han venido asistiendo a las comunidades lingüísticas durante más de 60 años, ayudándoles a lograr sus metas relacionadas con la Escritura. Trabajando en alianzas estratégicas comunitarias, el personal de organización de la Alianza también ayuda a producir miles de recursos para alfabetización, educación, salud y otros objetivos relacionados con el desarrollo junto con la Escritura.

El socio de la Alianza la Fe Viene por el Oír ha estado involucrado en la producción de las Escrituras en Audio en 751 idiomas a la fecha del 1ro de octubre del 2013. Se estima que la fuerza laboral de la Alianza Global Wycliffe ha estado involucrada en cierto modo con por lo menos 44% de éstas.

Otro socio La Película JESÚS, ha lanzado más de 1200 versiones en idiomas diferentes de su película. El personal de las organizaciones aliadas de la Alianza se han involucrado en por lo menos 65% de los idiomas en los que hay publicada una película de Jesús.

Hay muchas otras cifras sobre las que podríamos reportar y muchas que no conocemos. No podemos contar cuántas vidas han sido afectadas de manera positiva como resultado de la traducción de la Biblia. Ni tenemos una cifra para el número de personas que han orado o dado en términos financieros para que otros pudieran dar su tiempo y a veces su vida. Hablamos en nombre de millones de vida en todo el mundo cuando decimos: «Gracias!»

Las presentaciones de la Alianza Global Wycliffe de las Estadísticas de la Escritura y de los idiomas se compilan a partir de datos proporcionados por las Organizaciones Participantes de Wycliffe, SIL International y otros socios. Los datos están actualizados a la fecha del 1ro de octubre del 2013. Los datos sobre la población se basan en la información disponible sobre los hablantes de primera lengua en el Ethnologue (SIL).

Ver mas información en www.wycliffe.net