Estadísticas 2015

 

Hoy en día millones de personas en todo el mundo tienen acceso a la Palabra de Dios en el idioma que mejor entienden. Dios está cumpliendo su misión a través de su poder y a través de las alianzas estratégicas.

De las 7000 lenguas habladas en el mundo, 2900 cuentan con al menos un libro de la Biblia.

1500 millones de personas aún no cuentan con la Biblia completa en su propia lengua; de ellas, 663 millones ya disponen del Nuevo Testamento y otras cuentan con porciones de la Biblia, o al menos se está trabajando en alguna fase del proceso de traducción.

Actualmente existen proyectos de traducción o programas de desarrollo lingüístico en marcha en 2267 lenguas, distribuidas en más de 130 países.

El personal procedente de las organizaciones de la Alianza está involucrado aproximadamente en un 78% de estos programas.

Al 1º de octubre de 2015, las estadísticas estiman que entre 165 y 180 millones de personas, hablantes de al menos 1800 lenguas, “probablemente necesitan que comience a traducirse la Biblia en su idioma”.

En 1942 se formó la primera organización Wycliffe, creada para apoyar la labor ya iniciada. Hoy más de 120 organizaciones provenientes de más de 60 países conforman la Alianza Global Wycliffe.

Las organizaciones y el personal que conforman la Alianza Global Wycliffe han estado involucrados en la traducción de la Biblia y del Nuevo Testamento en más de 890 lenguas; además se ha publicado al menos uno de los Evangelios en 460 lenguas más. Y muchas otras lenguas cuentan ya con otros fragmentos de las Sagradas Escrituras.

Trabajando en alianzas y en comunidad, el personal de la Alianza no solo ayuda a cumplir las metas relacionadas con la traducción de la Biblia; también colabora en la producción de miles de recursos para alfabetización, educación, salud, y muchos otras labores relacionados al desarrollo comunitario, junto con las Escrituras.

Hoy en día, cada vez más ejemplares de las Escrituras se encuentran disponibles en formatos digitales –ya sea en texto, audio o video– a menudo en páginas web y redes sociales, o bien a través de diferentes aplicaciones para celulares, y en formatos que pueden compartirse fácilmente de un teléfono a otro en lugares con internet limitada. Muchos de estos recursos se encuentran disponibles en las páginas de información lingüística de wycliffe.net

Para octubre de 2015 YouVersion ya cuenta con 1200 versiones en 868 idiomas (aquellos idiomas con un gran número de hablantes cuentan con varias versiones en YouVersion).

La organización de la Alianza “La Fe Viene por el Oír” ha producido las Escrituras en audio en 915 idiomas.

El Proyecto de la Película JESÚS –otra organización de la Alianza– ha publicado su película en casi 1370 idiomas.

Asimismo hay muchas más alianzas estratégicas y nuevas iniciativas contribuyendo al desarrollo de los movimientos dedicados a la traducción, distribución y uso de la Palabra de Dios.

Seguramente hay más y más estadísticas para compartir, y muchos datos que no conocemos. Tampoco podemos contar cuántas vidas han sido impactadas de manera positiva como resultado de la traducción de la Biblia; ni tenemos una cifra de cuántas personas han orado o han aportado financieramente para que otros pudieran entregar su tiempo y a veces hasta su vida. En representación de millones de vidas de todo el mundo, decimos: ¡gracias!

Bajar este documento en PDF 2015_scripture_and_language_statistics_es-1