Traducción Bíblica - Información para hacer el trabajo más importante de las misiones, la traducción de la Biblia.

menu
TBM
Página Principal
Quienes somos
Contáctenos
Agenda 
Donativos
Recursos
Red Misionera en Traducción Bíblica
Estructuras de Envío
Estructuras de Capacitación
Agencias Bíblicas
Agencias Bíblicas en México
Movilización
Entrenamiento a Movilizadores
Entrenamiento a Maestros
Taller de Orientación
Viajes de Paz y Visión
Descubre: Programa de Inmersión
Qué pasos dar ?
Qué puedo hacer ?
Capacitación  Lingüística
Capacitación Básica
Curso Básico o Fundamental de Lingüística
Curso de Lingüística por Internet
Diplomado en Lingüística Descriptiva y Empatía Cultural
Diplomado Internacional de Lingüística, Traducción y Alfabetización
-CILTA Perú
Master en Lingüística Aplicada-PROEL España
Materiales en español para la enseñanza Lingüística, traducción y alfabetización
Adquisición de una Segunda Lengua
Proyectos de Campo
Rumbo a las Naciones
Preparando el Terreno
Lenguaje Braile
Lenguaje de Señas
Proyectos entre las Etnias de México
Oportunidades de  Campo
Recursos Información
Oración
Artículos de Interés
Suscríbete al Boletín TBM
Enlaces
Videos
Libros
Historia del Día Mundial de Oración por las etnias sin Biblias
Cameron Towsend y L.L. Legters cruzaron la frontera hacia México el 11 de noviembre de 1933, porque Dios respondió una oración.

Fue el comienzo de Wycliffe y SIL. Previamente en Guatemala, Towsend completó en el Nuevo Testamento en Cakchiquel en 1931. 

Mientras concebía un plan de alfabetización el conoció al Dr. Moisés Sáenz, un maestro de México. 
Towsend compartió su filosofía de educación con él, “ayudarles a aprender a leer su lengua y que se enorgullezcan de ella y de su herencia"

Darles la Biblia para hacerles libres de los vicios y la superstición. Tener indígenas enseñando indígenas y dejarles caminar a "su propio paso"

Impresionado, Saenz le escribió una carta a Towsend para comenzar a trabajar en México.

Mientras se recuperaba de una tuberculosis en 1933, Towsend recibió una visita de L.L. Legters, un compañero muy entusiasta que había viajado recientemente a México y notó que habían por lo menos cincuenta tribus indígenas sin Biblia y algunas de ellas muy grandes. En agosto de 1933 la Conferencia Bíblica Keswick en Nueva Jersey oró por los indígenas en México y por los nuevos misioneros que iban a México que no eran aceptados y los que ya estaban trabajando estaban siendo severamente restringidos en sus tareas. 

Después de orar el grupo pensó que Legters y Towsend debían ir a México para obtener permiso para trabajar con la traducción bíblica entre los indígenas. 
Así que ellos fueron. En la frontera los guardias le negaron la entrada. Towsend y Legters oraron. Entonces Towsend se acordó de la carta de Saénz y se la entregó a los guardias. Reconociendo el autor de la carta, que era un maestro muy reconocido y respetado en México, llamaron a la ciudad de México para recibir órdenes.

Legters y Towsend oraron, cantaron y oraron otra vez mientras esperaban la respuesta. Finalmente llegó. 
Afirmativo, ellos podían entrar a México.

Noviembre 11, Día Mundial de la Oración en Wycliffe y SIL- un buen día para recordar como comenzamos con la oración y continuaremos solo por la oración.

Oremos por la Visión 2025 y los obreros en camino a un campo de traducción bíblica.


Regresar a Página Principal

www.traduccionbiblica.org © derechos reservados