|
Pasos Para Llegar al
Campo como Traductor
Orientación Básica
1 De qué se trata ?
2 Es Hora de estudiar
3 Vamos a la Universidad !
4 Envíame a mi...

Orientación Básica
La Iglesia, organizaciones e instituciones misioneras de todo el mundo están asumiendo el compromiso genuino de completar la tarea pendiente; miles de creyentes se están sumando a la obra misionera, orando, ofrendando y sirviendo en el campo misionero.
Hoy por fin se ha abierto un camino para quienes desde las Américas incluyendo México, Dios está llamando a servirle en el campo de la traducción bíblica.
Si bien este proceso varia según sea el caso y el país, los siguientes pasos son aplicables al caso de los candidatos mexicanos que anhelan dedicar sus vidas a una de las más nobles tareas sobre la tierra:
la alfabetización y traducción de la eterna Palabra de Dios para aquellos grupos etnolingüísticos que aún la necesitan.
De qué se trata la traducción
bíblica?
Para tener una idea mas clara de lo que es la traducción bíblica y las necesidades en el mundo, le recomendamos:
Investigación documental
+ Leer
el Artículo
"Todo
es posible" sobre la Biografía de Cameron Townsend,
+ Ver alguno de los videos sobre traducción bíblica
+ Leer la sección de
Oportunidades
de Campo
+ Leer la sección
Visión
2025 y Avances de la Visión 2025
+ Visitar el sitio de
ETNOPEDIA

En la compra del libro de Cameron Townsend, usted recibirá gratis un video sobre traducción bíblica. Consulta la sección de
videos y libros.
Si quiero seguir adelante.....
Después de leer el Libro de Cameron e investigar
documentalmente, es posible que descubra su interés por dar un
paso mas allá. Contactar a
una Estructura
de Envío o Agencia
Misionera
De preferencia la más cercana a su zona para
iniciar un proceso de seguimiento. En este proceso de
seguimiento usted debe involucrar a su familia, pastor de la
Iglesia Local y el director de la agencia misionera.
Consulte el directorio de Estructuras
de envío o Agencias
Misioneras. Estas entidades son las únicas autorizadas
en el país para procesar candidatos que van como traductores de
la Biblia a algún campo o proyecto con la entidad Wycliffe
Traductores Bíblicos Internacional. Solicite
a la Agencia Misionera seleccionada información
sobre los pasos para su Afiliación a la Agencia y requisitos que
solicitan.
Taller de Orientación Básica
Este es un taller dirigido a todos los interesados en conocer mas sobre la traducción bíblica. A través de la presentación de dinámicas, proyección de videos y testimonios de traductores bíblicos, se puede tener un panorama general sobre las implicaciones y necesidades de traducción bíblica en el mundo. Se imparten varios talleres durante el
año en varias ciudades del país, consulta la agenda.
Programa de Orientación Descubre
Este programa se diseño para dar al interesado una inmersión a misiones transculturales y la traducción bíblica. Consulte la sección Descubre.
Leer más
2 Es Hora de estudiar
Entrenamiento Fundamental en Misiones Transculturales
En México este entrenamiento está dividido en
dos fases:
a. Curso Bíblico y Misionero mínimo 1 a dos años
Seminario Bíblico y de capacitación Misionera Transcultural por un minino de 1 a 2 años.
Solicite información sobre los Centros de Entrenamiento donde usted puede cursarlo.
b. Curso Misionero Básico de Lingüística y Empatía Cultural
Actualmente para cubrir este entrenamiento usted puede
estudiar el:
Diplomado en Linguistica Descriptiva y Empatía Cultural.
Las materias impartidas en el Diplomado cuentan con las horas y programa académico requerido en cada materia. En este Diplomado usted debe cursar 4 de las materias básicas para acreditarlas con un mínimo de 8.0
Otros Cursos Básicos o Fundamentales se estarán anunciando para
el segundo semestre del 2010 y 2011.

Se recomienda estudiar el curso básico o fundamental, por lo menos 8 meses antes de su salida a Lima, Perú para iniciar CILTA. Es importante resaltar que si se deja pasar mas tiempo entre el estudio del Diplomado y su salida a CILTA, los conocimientos adquiridos no estarán al día y posiblemente requerirá volver a estudiar el Diplomado.
c. Experiencia en Campo: Proyecto Preparando el Terreno PET
Cómo puede alguien que no ha tenido una experiencia de campo decir que tiene un llamado a la traducción bíblica ? El Proyecto Preparando el Terreno, le brindará al aspirante la posibilidad de vivir esta experiencia y de servir a los pueblos indígenas. Tiempo en PET de 9 meses a 1 año como mínimo. Para quienes van camino a CILTA se puede hacer un ajuste a 6 meses de participación en el programa.
Visite el link de Preparando el Terreno
3 Vamos a la Universidad !
CILTA Curso Internacional de Lingüística, Traducción y Alfabetización
Hay una excelente noticia, y es que ahora ya puedes cursar en un año intensivo la capacitación completa a nivel universitario para poder iniciar un trabajo de traducción de la Biblia, alfabetización o investigación sociolingüística.
Un requisito indispensable para postularte a CILTA es:
Haber cursado 2 años de estudios universitarios.
CILTA ha sido diseñado para los candidatos que quieren completar su capacitación en idioma español. Está dividido en dos semestres. El primer semestre es el tronco común y en el segundo semestre puedes elegir entre lingüística, traducción y alfabetización.
La Universidad Ricardo Palma en Lima, Perú, es el marco ideal para un año de estudios universitarios, en compañía de estudiantes y profesores creyentes de alto nivel académico y amplia experiencia en el campo, provenientes de diferentes países, que se estarán formando con un mismo fin: llevar las Buenas Nuevas a quienes aún no pueden oírlas en su propio idioma.
Ver link de CILTA
4 Envíame a mi..
Concretando el envío misionero
La formación académica es indispensable, por ello también es necesario que consideres el estudio del Inglés.
Nivel de Inglés
El Estudio formal y supervisado del inglés, te será muy útil para comunicarte en los equipos de traducción bíblica tanto dentro como fuera de México. Ya que estos equipos están integrados por personal de diversas culturas. Aunque han aprendido el idioma nacional, usualmente utilizan el idioma inglés para comunicarse.
Existe una regla internacional de trabajo en equipos interculturales que consiste en utilizar el idioma materno predominante entre los miembros del equipo, por ello debes estar preparado. El uso del inglés es necesario para la elaboración de reportes de investigación. Es
importante hablar el idioma inglés con una estructura correcta suficiente para comunicarse y tener la capacidad de participar efectivamente en conversaciones formales e informales.
El nivel de inglés requerido en ciertos campos es FSI Nivel entre 2.5 y 3.0 ó el TOEFL (Test of English Foreign Language) 525 puntos o 195 puntos en computadora.
Bases para el envío misionero
leer más
La Iglesia debe tener un rol clave en todo el proceso de formación. Por ello desde el Paso 1 te sugerimos avanzar de la mano de tu Iglesia local, buscando su consejo y apoyo.
En este Paso 4, tu Iglesia va a formalizar tu proceso de Afiliación con la agencia misionera y la organización de campo. Vas a ser asignado de acuerdo al perfil que se requiere y a donde sea tu llamado. Tendrás enfrente el desafío de levantar tus finanzas para salir al campo de traducción y permanecer allí por lo menos un plazo de 5 a 10 años.
Crees que Dios te está llamando a servirle en la labor misionera?
Cuenta con nosotros para servirte.
 |
Esta foto fue tomada a la llegada de un equipo de traducción a un grupo étnico de Papua Nueva Guinea. Lo que llevan en la espalda es su único equipaje, pero lo que llevan en el corazón y las herramientas adquiridas en el entrenamiento, ayudarán a este equipo a cambiar la vida de un pueblo entero a través de la Biblia traducida y de comunicar el Evangelio en el idioma de su corazón. Crees que vale la pena caminar Los 4 pasos ? Tu tienes la respuesta. |
Regresar a Página Principal
|