Traducción Bíblica México: Información sobre como involucrarse en la traducción de la Biblia en México y en el mundo.


  Contáctenos | Enlaces | Buscar Sitio | Tradupedia | COMIMEX

TBM

traduccion biblia traductores mexico Página Principal
traduccion biblia traductores mexico Quienes somos
  Declaración de Fe
  Credo de las Etnos
  Credo: Idioma y la Traducción
  Propósito, Misión y Visión
  Nuestro Enfoque

Visión 2025

Información
traduccion biblia traductores mexico
Boletín Informativo
  Suscríbete al Boletín TBM
traduccion biblia traductores mexico
Enlaces
traduccion biblia traductores mexico
Videos Traducción Bíblica
traduccion biblia traductores mexico Paquetes de Libros Misioneros
    ¡Descuento por temporada!


Oportunidades

traduccion biblia traductores mexico Involúcrate en tú ciudad
  Orar
  Promover
  Invertir
  Adopción de traductor
  Donativos Patrocinadores
    

traduccion biblia traductores mexico IR como traductor bíblico
  Investigador(a) socio lingüista
  Lingüista
  Alfabetizador
  Traductor
  Revisor de la Traducción
  Editor de materiales
  Impresor de materiales
  Facilitador del Idioma
  Capacitador
  Áreas de apoyo

4 Pasos rumbo al campo
traduccion biblia traductores mexico Introducción
traduccion biblia traductores mexico Paso 1
traduccion biblia traductores mexico Paso 2
traduccion biblia traductores mexico Paso 3
traduccion biblia traductores mexico Paso 4
traduccion biblia traductores mexico Descubre: Programa de Orientación y Propedéutico

traduccion biblia traductores mexico
Capacitación:
Diplomado en Lingüística
Descriptiva y Empatía Cultural

  Carta Introducción
  A quienes le sirve ?
 
Evaluación Académica
 
Galería de Fotos
traduccion biblia traductores mexico Campamento Juvenil
traduccion biblia traductores mexico Preparando el Terreno

traduccion biblia traductores mexico
CILTA:Curso Internacional de
Lingüística, Traducción y
Alfabetización

  Visa a Perú
traduccion biblia traductores mexico
Reflexión: Cronos y Kairos


Enlaces Importantes

traduccion biblia traductores movilizacion Idiomas en México
traduccion biblia traductores movilizacion
Idiomas en el Mundo
traduccion biblia traductores movilizacion
Ley General de Derechos
Lingüísticos de los pueblos
indígenas en México
pdf
traduccion biblia traductores movilizacion
Papua Nueva Guinea
traduccion biblia traductores movilizacion
Etnias del Mundo en donde  falta una traducción


Página Actualizada 06.2007

Quienes somos

   Introducción
   Declaración de Fe
   Credo de las Ethnos
   Credo: Idioma y la Traducción
   Propósito, Misión y Visión
   Visión 2025
   Nuestro Enfoque

Introducción
Traducción Bíblica México TBM, es un esfuerzo informativo y de seguimiento del Departamento de Movilización para la Traducción Bíblica de COMIMEX, la Cooperación Misionera de México.

La Cooperación Misionera de México, es una entidad que tiene el propósito de fortalecer los esfuerzos misioneros nacionales para alcanzar con el evangelio a los grupos étnicos no alcanzados, por medio de alianzas estratégicas que faciliten los nexos de cooperación entre las iglesias, organizaciones y movimientos misioneros nacionales. COMIMEX apoya a las iglesias en su tarea misionera trans-cultural en un ámbito nacional y regional.




Declaración de Fe
El Departamento de Movilización para la Traducción Bíblica de COMIMEX, se apega íntegramente al Pacto de Lausana. 
  Lea el PACTO DE LAUSANA



Credo de las Ethnos

Creemos que un grupo etnolingüístico es una amplia y significativa agrupación de individuos que se perciben a sí mismos como poseedores de un idioma y cultura en común.  

Creemos que la cultura está compuesta por rasgos característicos como el idioma, los costumbres (como la comida, el vestido, la habitación, etc.) los valores (como el uso del tiempo, la importancia de las relaciones sociales, etc.), las prioridades, la cosmovisión (la manera en que se entiende el mundo y el medio ambiente), y muchas otras cosas, como las ocupaciones tradicionales (las fuentes de riqueza o de acopio, como la agricultura, el comercio, las artesanías, los mercados, etc.), los medios de transporte, las vías de comunicación social (dentro y fuera del grupo), las diversiones, la música, etc. 
 
Creemos que en cada grupo etnolingüístico existe una forma de comunicación basada en un proceso de interacción social a través de signos y sistemas de signos que surgen como producto de la actividad humana. 
  
Creemos que el lenguaje es una capacidad o facultad extremadamente desarrollada en el ser humano; un sistema de comunicación más especializado que los de otras especies animales, a la vez fisiológico y psíquico, que pertenece tanto al dominio individual como al social y que capacita para abstraer, conceptualizar y comunicar el lenguaje. 

Creemos que la Lengua (langue): o idioma, es un modelo general y constante para todos los miembros de una colectividad lingüística. Los seres humanos crean un número infinito de comunicaciones a partir de un número finito de elementos, por ejemplo a través de esquemas o mapas conceptuales. La representación de dicha capacidad es lo que conocemos como lengua, es decir el código. 
 
Creemos que el Habla (parole): es la materialización o recreación momentánea del idioma en cada miembro de una colectividad lingüística. Es un acto individual y voluntario en el que a través de actos de fonación y escritura, el hablante utiliza la lengua para comunicarse. Son las diversas manifestaciones de habla las que hacen evolucionar a la lengua. 

Creemos que la comunicación es un acto de la actividad psíquica del ser humano, derivado del lenguaje y del pensamiento, así como del desarrollo y manejo de las capacidades psico-sociales de relación con otros seres humanos.

Creemos que todo ser humano por el hecho de nacer en este planeta tierra tiene una identidad cultural que le hace una creatura única. El idioma, que es parte de esa identidad cultural, le otorga el derecho de expresarse libremente y manifestar al mundo sus pensamientos, ideas, sueños y creatividad. También, le otorga el derecho de comunicarse en la sociedad donde vive utilizando el idioma de su corazón.  

Creemos que cada etnia en el mundo es una expresión de la personalidad y el amor de Dios por su creación.



Credo: Idioma y la Traducción
Creemos que la Biblia es el mensaje de Dios para todas las etnias del mundo. El mensaje de la Biblia es Evangelístico y es el fundamento para el establecimiento y crecimiento de la Iglesia. 

La lengua materna es el medio de comunicación más eficaz.

Para que una Iglesia se considere propia o natural de una comunidad, debe tener y usar la Biblia en su lengua materna y promover su uso. 

La traducción de la Biblia es una de las tareas de la iglesia y todo creyente puede tener parte en ella.

La traducción de la Biblia no es una opción la única forma bíblica de comunicar el LOGOS o palabra de Dios a cada grupo etnolingüístico y por lo tanto no debe ser una opción en la tarea misionera.



Propósito, Misión y Visión
Propósito 
El propósito del Departamento de Movilización para la Traducción Bíblica, es extender la visión del uso de las Escrituras en el idioma materno de los grupos étnicos no alcanzados y aquellos donde se esté plantando una Iglesia. También su propósito es dar a conocer la tarea de traducción de la Biblia entre las iglesias y las congregaciones en México, en donde tal visión todavía no existe. Así como cooperar para poner en marcha un programa de traducción Bíblica en los 2,500 idiomas y grupos étnicos que aún no la tienen tanto México y alrededor del mundo. 

Nuestra Misión
Glorificar a Dios mediante la promoción y participación en un movimiento de la iglesia a nivel mundial para hacer discípulos a todas las naciones mediante la traducción de la Biblia.

Nuestra Visión
“Para el año 2025, nuestra visión es ayudar a poner en marcha un programa de traducción bíblica en cada uno de los 2,500 idiomas y grupos étnicos del mundo que lo necesitan.”



Nuestro Enfoque 
En siete Áreas:

Desarrollar la Visión Misionera
De acuerdo a Mateo 28:18-20, creemos que el cumplimiento de la Gran Comisión es la responsabilidad de la iglesia -que es el cuerpo de Cristo- y no sólo de una organización o cultura en particular. 

Proclamar la visión de traducción Bíblica
Todo grupo lingüístico, sin importar cuán pequeño sea, tiene derecho a que se le presente el Evangelio de una forma clara. 
¡Dios ama a toda etnia! La ama, más allá de su tamaño o de la importancia que le hayan otorgado los seres humanos. Dios no tiene gente favorita. El desea comunicar Su amor a cada persona y nos ha dado los medios para que esto sea posible. 
Hechos 1:8, 10:34-3
Las Buenas Nuevas son comprendidas cuando se escuchan en el lenguaje del corazón. 

Informar y orientar
Informar sobre el RETO de las personas que no cuentan con las Escrituras en su propio idioma y de las regiones más necesitadas de una traducción de la Biblia, como Indonesia, el Archipiélago del Pacífico, Asia central, África central y Nigeria.

Orientar a la Iglesia mexicana sobre como participar activamente en los proyectos de traducción en México y el mundo. Así como, orientar a los interesados y candidatos a traductores bíblicos sobre los pasos a seguir en México para su capacitación e involucramiento.

Desarrollar Recursos y Materiales 
Crear, diseñar, elaborar y dar a conocer recursos y materiales sobre la traducción bíblica contextualizados a la cultura mexicana y a las necesidades del movimiento misionero de nuestro país.

Promover el Uso del Idioma Materno en las Etnias de México
Este departamento, en el marco de la Ley General de Derechos Lingüísticos de los pueblos indígenas de México, se pronuncia a favor de promover e impulsar dicha Ley en sus planes y programas. Se pronuncia favor de impulsar el uso del idioma materno en las etnias de México para ayudarles en la reconstrucción de su identidad cultural en todas las oportunidades que se presenten y en cumplimiento de una obligación que como ciudadanos mexicanos nos confiere esta Ley.


Nuestra oración y esfuerzo para que en el año 2025 un programa de traducción
de la Biblia esté iniciado en cada grupo étnico de México y el mundo.


Regresar a página principal



www.traduccionbiblica.org y www.tradupedia.org© 2007