|
Por qué los
Lenguajes Importan
"Los
lenguajes ciertamente son esenciales para la identidad de grupos e
individuos y para su coexistencia pacífica. Constituyen un factor
estratégico de progreso hacia el desarrollo sostenible y una
relación armoniosa entre el contexto global y el local. Son de
suprema importancia para alcanzar los seis objetivos de Educación
para Todos y las Metas de Desarrollo del Milenio
acordadas por las Naciones Unidas en el año 2000".
Koïchiro Matsuura, Director
General de la UNESCO
Metas
de Desarrollo del Milenio
En 2000, 189 estados miembros de las
Naciones Unidas adoptaron oficialmente estas metas con el acuerdo de
alcanzarlas para el año 2015:
-
Erradicar
la extrema pobreza y el hambre.
-
Lograr
educación universal.
-
Promover
la igualdad de género y facultar a las mujeres.
-
Reducir
la mortalidad infantil.
-
Mejorar
la salud materna.
-
Combatir
el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades.
-
Asegurar
la sostenibilidad del medio ambiente.
-
Desarrollar
una asociación global para el desarrollo.
|
|
|
|
|
Por
qué los Lenguajes importan
Alcanzar las Metas de Desarrollo del Milenio mediante lenguajes
locales.
Las
Metas de Desarrollo del Milenio (MDG’s por sus
siglas en inglés) enfocan el trabajo de promotores, obreros,
auxiliares, gobiernos y las ONG conforme se asocian con
comunidades locales. El desarrollo basado en el lenguaje juega un
papel significativo para dar a las comunidades las herramientas
para poner en práctica pasos para alcanzar estas metas.
Muchos
de los más pobres hablan lenguas maternas que no son lenguajes
nacionales e internacionales. La pobreza, la falta de acceso a la
educación primaria, la desigualdad y la enfermedad son obstáculos
diarios para ellos. Puede el desarrollo de lenguajes
minoritarios llegar a ser clave para ayudar a las personas a
producir su propia manera de sobrepasar con éxito obstáculos en
sus vidas ? Pueden los
sistemas de escritura para lenguas materna y la educación
multilingüe llegar a ser herramientas para que las personas
edificquen un mejor presente y un mejor futuro ? Valen
los resultados a largo plazo la inversión de dinero y tiempo ? La
respuesta a cada una de éstas preguntas es ¡sí!
Por todo el mundo hay comunidades que están descubriendo que al
usar sus lenguajes propios en nuevas áreas de sus vidas, pueden
empezar a descubrir soluciones a los retos que se indican en lad
MDG’s. SIL Internacional ayuda a fortalecer las comunidades lingüísticas
por todo el mundo.
|
|
"A fin de
reducir la pobreza, el programa de educación de adultos se
debería mediar en lenguajes que permiten que aquellos que
aprenden participen en los diálogos y actividades de su
educación y economía". Mompoloki Bagwasi, Universidad
de Botswana
|
1.
Erradicar
la Extrema Pobreza y
el Hambre
Azanga, el supervisor local de alfabetización para el grupo lingüístico
del norte de Ngbandi de la República Democrática del Congo, se
animó al ver que sus años
de arduo trabajo produjeron
beneficios de largo alcance. Kamba, jefe de la aldea Monzomboli,
fue el primero de su comunidad que asistió a las clases de
alfabetización de adultos en su lengua materna. Después de leer
una de las cartillas de alfabetización
que la soya es rica en proteína, animó a todas las
personas de su aldea a sembrarla. Más adelante aprendió en otro
libro acerca de los componentes
de una dieta apropiada, y de nuevo animó a su comunidad a
comer de cada grupo de alimentos diariamente para que pudieran mejorar su salud mediante la
nutrición.
|
|
El
desarrollo basado en el lenguaje es más que alfabetización,
las personas aprenden cómo obtener mejores cosechas, tales como
soya, y cómo mejorar su dieta.
|

"A fin de reducir la pobreza, el programa de educación de
adultos se debería mediar en lenguajes que permiten que aquellos
que aprenden participen en los diálogos y actividades de su
educación y economía". Mompoloki Bagwasi, Universidad
de Botswana
|
|
Sokpé,
agricultor de Togo, trabajó por muchos años luchando para
proveer para su familia. Mientras asistía a las clases de
alfabetización para adultos Ifé en su aldea, Kotsadjo, leyó un
libro de ifé acerca del manejo de las finanzas y los recursos.
Sokpé quedó impresionado por el relato de un agricultor que
aprendió cómo tejer, lo que le permitió suplementar
sus ingresos agrícolas . Sokpé puso en práctica estas
ideas de administración y empezó a criar pollos y chivos además
de sus labores agrícolas.
Los ingresos de su
negocio de cría elevaron su ingreso anual y ayudaron a cubrir los
costos de la educación de sus hijos.
La
mejora de ingresos y el alivio del hambre dentro de las
comunidades etnolingüísticas
se logra cuando
la información que
cambia la vida se comunica en una lengua que las personas
entienden bien. Mayores tasas de alfabetización resultan a menudo
en un mayor ingreso per capita.
|

La educación culturalmente apropiada capacita a los miembros de
la comunidad para administrar
sus actividades de desarrollo, los ingresos resultantes, y
para disfrutar de una mejor calidad de vida.
|
|
|
2.
Lograr
Educación Primaria Universal
Como su padre y abuelo antes de él, Yousif era un pastor en los
terrenos montañosos de Asia occidental. Como sus
antepasados, los viajes continuos limitaban su acceso a la
educación primaria. Los nómadas a menudo son analfabetos
porque aquellos que quieren educación para sus hijos , bien sea
vender sus rebaños y establecerse en sectores urbanos
pobres, o enviar a sus hijos lejos para que asistan a la escuela.
Pero Yousif y otros de su familia empezaron a asistir a un
innovador programa escolar móvil. Adulto y niños empezaron a
leer y a escribir en su lengua materna y transfirieron sus
destrezas de alfabetización al lenguaje nacional y después
al inglés básico. Las clases por las noches se realizaban sólo
durante las temporadas de pastoreo de verano e invierno debido a
la migración estacional. Una temporada cuando la familia de
Yousif no pudo migrar, el se matriculó en una escuela del
gobierno; los maestros se quedaron sorprendidos de que un niño nómada pudiera leer con tanta fluidez. Aún cuando Yousif había
terminado sólo el programa móvil de dos años, fue promovido al
cuarto grado.
|
Yousif y su familia asisten a un
programa de educación móvil en su lengua materna
diseñado para ser compatible con la migración estacional de sus
rebaños.
|
|
Víctor, maestro
bilingüe de la escuela primaria en la población Santa M.
Ocotán, México, quería estudiar el efecto de la educación en
la lengua materna en su clase de primer grado. Enseñó a sus
alumnos todas las materias en Tepehuán, aunque la mayoría de los
materiales de enseñanza estaban en español. Otro maestro de
primer grado usaba sólo español. Al final del año, las
calificaciones de los exámenes estandarizados del gobierno para
los estudiantes que recibieron la enseñanza en su lengua
materna superaron a las de los alumnos que recibieron la
enseñanza en español, aún cuando los exámenes estaban es
español.
|
Se compilaron las altas calificaciones de habilidad de aprendizaje
en español de los alumnos, cuando se les enseñó en tepehuán,
para un proyecto de investigación de la Universidad Pedagógica
de Durango, México.
|

"El cincuenta por ciento de los niños del mundo que
no asisten a la escuela viven en comunidades donde
rara vez el lenguaje de la escuela se usa en casa. Esto subraya el
mayor reto para alcanzar la educación para todos: Un legado de prácticas
improductivas que conduce a bajos niveles de aprendizaje y altos
niveles de abandono y repetición".
|
Los programas de educación
primaria que empiezan
en la lengua materna ayudan a los alumnos a adquirir habilidades de
alfabetización y numéricas más rápidamente . Cuando se les enseña
en su lengua local, los estudiantes transfieren destrezas de
alfabetización con facilidad a los lenguajes de educación oficial,
adquiriendo herramientas esenciales para el aprendizaje de por vida.
Los resultados son un aumento de la autoestima y una comunidad que
está mejor equipada para llegar a alfabetizarse en lenguajes de
comunicación más amplia.
|
|
|
3.
Promover la igualdad de género y facultar a las mujeres
Criada en la población de Huay Chompuu su lengua materna, bisu, y
tai del norte, así como también oyendo el lenguaje tai central por
televisión . Cuando Fah empezó la escuela, sin embargo tuvo
dificultades para leer y escribir el tai central.
Entonces Fah asistió a una
clase de alfabetizaciones en su población y aprendió a leer y escribir bisu usando letras basadas en thai. Su
lectura y escritura en tai central mejoró drásticamente, su
confianza en sí misma aumentó y sus calificaciones escolares
mejoraron. Su hermana está convencida de que fue la clase de
alfabetización en lengua materna lo que marcó la diferencia.
|
"La lengua materna del alumno es la clave para hacer que la
educación sea más incluyente para todos los grupos en desventaja,
especialmente para las niñas y mujeres. La educación multilingüe,
empezando en la lengua materna, mejora las oportunidades de acceso
ala educación y logros para las niñas y mujeres".
|
|
Margarita sabe el impacto de
perder su lengua materna y su identidad cultural. Creció en una
pequeña población andina en la región central de Perú y aprendió
primero hablar el quechua de sus padres y abuelos. Pero cuando
comenzó a asistir a la escuela, su familiar insistió que hablara
solo español, incluso en casa. Con dificultad aprendió español lo
suficiente para terminar cinco años de primaria antes de tener que
dejar sus estudios para cuidar a sus hermanos y las ovejas de la
familia. Sin amilanarse Margarita estudio por la noches hasta
terminar su educación primaria y más; a la larga obteniendo un
titulo universitario en sicología.
|

Usando su conocimiento y destrezas, Margarita fundó una organización
voluntaria que provee ayuda social, sicológica y educativa a
cientos de mujeres y niños quechuas desplazados y muchas veces
maltratados; usando el lenguaje que entienden mejor.
|
|
Casi dos tercios de los 875
millones de analfabetas del mundo son mujeres. En las comunidades
etnolingüísticas a menudo se anima a los muchachos a interacturar
con lenguajes de comunicación más amplia. De las muchachas, sin
embargo, se espera típicamente que se queden cerca de casa en donde
el lenguaje local es a menudo en único que se usa. La investigación
muestra que las niñas y mujeres que se educan en
lenguajes familiares siguen estudiando más
tiempo y logran mejores resultados que las que no reciben
instrucción en lengua
materna.
|
|
La
lengua materna del alumno es la clave para hacer que la educación
sea más incluyente para todos los grupos en desventaja,
especialmente para las niñas y mujeres.
La
educación multilingüe, empezando en la lengua materna, mejora las
oportunidades de acceso ala educación y logros para las niñas y
mujeres.
|
|
|
4.
Reducir la mortalidad
infantil
Basile ha notado una mejora en la salud general
de las personas en su comunidad Waama en Benín desde la
llegada de las clases de alfabetización en su lengua materna. Las
personas solían tener enfermedades prolongadas, y muchos niños morían
en la infancia.
Pero
cuando las personas aprendieron a leer en waana, adquirieron acceso
a información básica de salud en su propia lengua. Las madres
aprendieron la importancia de ir a los centros de salud para
chequeos prenatales y buscar tratamientos para las enfermedades.
Muchas vidas waama se están salvando porque el conocimiento
esencial de salud y bienestar ahora está disponible en su lengua
materna.
|

"Un año adicional de educación para la población femenil
puede evitarse por
seis muertes por cada 1000 en índices de mortalidad infantil".
|
|
El
índice de mortalidad de los niños menores de cinco años se de
reduce cuando la información acerca de la prevención
y el tratamiento de enfermedades se presenta en lenguajes
locales. A la inversa, la mala comprensión puede llevar a información
falsa peligrosa en incluso fatal. Las comunidades etnolingüísticas
pueden combatir la diarrea, malaria y otras enfermedades comunes
cuando tiene los recursos y la capacidad de obtener información
esencial de salud.
|
|
"La educación para la salud es ineficaz cuando las barreras de
lenguaje previenen el acceso a información esencial".
|
|
|
5. Mejorar la salud materna
El pueblo soumraye de Chad
realiza un programa de alfabetización de tres año en 37
poblaciones. Durante los primeros dos años, los estudiantes aprenden
el alfabeto soumraye y habilidades básicas de alfabetización. En el
tercer año se concentran en varios materiales de lectura que
incluyen libros acerca del agua limpia, siembre de árboles,
conciencia y prevención del VIH/SIDA, tratamiento y prevención de
enfermedades intestinales y respiratorias, y uso medicinal de
plantas locales. Una madre que terminó el ciclo de tres años de
alfabetización dijo: “Estoy aprendiendo mucho en estos libritos
de salud soumraye y he sembrado con éxito plantas locales para
tratar algunos de los síntomas tales como tos y diarrea”.
|

"Los primeros libros de
alfabetización Soumraye cubren una variedad de temas de
la vida práctica".
|
|
Una madre
puede cuidar mejor de sí misma y de su familia cuando saber
leer y escribir en su lengua materna
y tiene acceso a información sobre la salud en un lenguaje
que entiende bien. El desarrollo basado en lenguaje facilita la
introducción de nuevos conceptos y la traducción precisa de una
nueva terminología.
|
|
6. Combatir el VIH/SIDA, la
Malaria y Otras enfermedades
En una cultura en donde la
información a menudo transmite en cantos, danza, y drama, la gente
de Papua Nueva Guinea (PNG) está recibiendo educación que salva la
vida en un medio relevante a su cultura. Un DVD titulado TOMA EL
SIDA --- toma problemas dramatiza cómo el VIH/SIDA, afecta a la
familia cuando un miembro se contagia de la enfermedad. Producido
y presentado en uno de los lenguajes comerciales de PNG, el
pidgin de Melanesia, el DVD ha sido traducido a varios lenguajes
locales. PNG es vulnerable al VIH/SIDA. Los bajos índices de
alfabetización y falta de acceso a fuentes de información
confiables resultan en
que muchas personas enfrentan esta nueva enfermedad con conceptos
errados. Un folleto que acompaña el DVD describe claramente
las causas, las medidas preventivas, las consecuencias y el
cuidado necesario para las víctimas. El librito se ha traducido e
impreso en más de 30 lenguajes de PNG. Los fondos del
Concilio Nacional del SIDA de PNG ha ayudado a cubrir los
costos de impresión y distribución.
|

"Los Nukna celebran el nuevo libros de cuentos sobre el
VIH/SIDA".
|
|
Las personas de comunidades
etnolingüísticas son vulnerables al VIH/SIDA, la malaria y otras
enfermedades debido en parte a la falta de información esencial en
lengua materna. La lectura de materiales en lenguas locales que
tratan de higiene, nutrición y
la prevención y tratamiento de enfermedades he demostrado ser
efectiva para mejorar la salud general y la expectativa de vida. La
disponibilidad de información culturalmente relevante elimina los
conceptos errados que rodean al VIH/SIDA.
|
|
La alfabetización no
contribuye directamente a la propagación del virus de
inmunodeficiencia humana (VIH). Sin embargo, mientras hombres y
mujeres analfabetos no tengan acceso a información escrita, seguirán
sin darse cuenta de muchos asuntos que les afectan y que cada vez
más se están
comunicando en materiales impresos”.
|
|
|
7. Asegurar la
sostenibilidad del medio ambiente
Agus se había preguntado que
por qué ahora las mareas del océano estaban destruyendo las áreas
costeras de su aldea Ambai en Papua, Indonesia, que habían
sobrevivido intactas por generaciones. Entonces durante un programa
de desarrollo basado en lengua materna, él y su comunidad se
enteraron que la explotación de
manglares había resultado en la erosión del suelo. Los
ecosistemas de manglares
--- entre los ecosistemas más productivos y biológicamente
complejos --- sostienen toda riqueza de vida mientras proveen un
rompe olas natural entre la tierra y el mar.
|
|

"Los estudios han mostrado que un sistema manglar intacto, con
su arrecife asociado en el mar y sus lechos de hierba marina,
mitigarán la fuerza de un tsunami hasta un 80% por cada 100
metros".
|
|
Armado con esta información
en su propia lengua, Agus empezó el abrumador proceso de replantar
manglares en su comunidad. Hace poco un grupo de funcionarios del
gobierno indonesio visitó la isla para examinar el programa de
desarrollo Ambai. Su visita abrió un diálogo en cuando a los
fondos necesarios para establecer un proyecto de varios años de
revitalización de manglares.
|
|
Los principios de preservación
del medio ambiente se comunican entre lenguajes mediante programas
de desarrollo basado en lenguaje y producción de literatura. La
deforestación es un problema critico en todo el mundo. Conforme las
poblaciones locales aprenden tecnología apropiada sumada al
conocimiento tradicional de flora y fauna, suplen sus necesidades
económicas y a la vez protegen el medio ambiente.
|
|
|
8. Desarrollar una
asociación Global para el Desarrollo
Mediante una asociación dinámica
de varios grupos por todo el mundo, los hablantes de varios
lenguajes estrechamente relacionados de Vietnam ahora tiene un
alfabeto qye se puede usar en las computadores e internet. El nuevo
alfabeto refleja las letras tradicionales
tai viet escritas a manos
que su usan informalmente en varios lenguajes que se hablan en provincias
noroccidentales de Vietnam y regiones aledas. Las letras
originalmente producidas hace
20 años para esta escritura son
incompatibles con los sistemas actuales de computadoras.
Los participantes en un
taller auspiciado por la UNESCO en Vietnam en 2006 prepararon la
decodificación estandarizada para las letras con la opinión de
comunidades etnolingüísticas en Vietnam y poblaciones de
inmigrantes en otros países. Los fondos vinieron en parte de la
iniciativa de Codificación de Letras de la Universidad de
California en Berkeley, y el Consorcio Unicode aceptó los
resultados de la propuesta de codificación.
En cooperación con socios,
el desarrollo de fuentes de caracteres no romanos adaptadas al
computador concede acceso a los beneficios de la nueva tecnología,
lo que permite más amplia disponibilidad de la información y las
comunicaciones.
Las asociaciones globales
entre comunidades etnolingüísticas y sociedades nacionales e
internacionales requieren comunicación y compresión mutua. La
revitalización de la lengua materna asegura que un lenguaje
continua sirviendo a las metas cambiantes de sus hablantes y provee
un puente para que la comunidad logre sus metas multilingües más
ampliar al adquirir un lenguaje de comunicación más amplia. El
desarrollo basado en el lenguaje facilita el intercambio más amplio
de conocimiento tradicional así como también pone a disposición
los beneficios de la información global y las tecnologías de
comunicaciones.
|
|
En cooperación con socios, el
desarrollo de fuentes de caracteres no romanos adaptados
al computador concede acceso a los beneficios de la nueva
tecnología, lo que permite la
más amplia disponibilidad de la información y las
comunicaciones.
|
|
|
|
|
|
Organización
de las Naciones Unidas (ONU) www.un.org
Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia
y la Cultura (UNESCO) www.unesco.org
Fondo de las Naciones Unidas para los Niños www.unicef.org
Uso de las Escrituras http://www.scripture-engagement.org/
Regresar a Página Principal
|